lunes, 26 de noviembre de 2012

Jacques Tardi: La loca del laberinto

No entiendo cómo si el libro de Manchette que adapta Tardi se ha llamado por aquí de una forma (La lunática en el castillo), Norma decide traducirlo de otra.
Y tengo un problema con la adaptación. En un texto escamoteas imágenes. Puedes hablar de alguien sin que se le vea y eso puede interesar para crear intriga. Si muestras en la segunda página la cara del malo, ya se va todo posible suspense a tomar viento. Vale, no hay muchos candidatos más y es muy previsible, pero tampoco es cuestión de mandar buena parte de la intriga por los aires...
En otro orden de cosas, a Tardi me lo imagino pasándoselo como un enano con esa protagonista desquiciada y ese asesino que sufre del estómago si no mata a sus objetivos...

No hay comentarios:

Publicar un comentario